הָֽאֲנָשִׁ֨ים הָאֵ֜לֶּה שְֽׁלֵמִ֧ים הֵ֣ם אִתָּ֗נוּ וְיֵֽשְׁב֤וּ בָאָ֙רֶץ֙ וְיִסְחֲר֣וּ אֹתָ֔הּ וְהָאָ֛רֶץ הִנֵּ֥ה רַֽחֲבַת־יָדַ֖יִם לִפְנֵיהֶ֑ם אֶת־בְּנֹתָם֙ נִקַּח־לָ֣נוּ לְנָשִׁ֔ים וְאֶת־בְּנֹתֵ֖ינוּ נִתֵּ֥ן לָהֶֽם׃

ספר:בראשית פרק:34 פסוק:21

The Transliteration is:

hāʾănāšîm hāʾēllê šǝlēmîm hēm ʾittānû wǝyēšǝbû bāʾāreṣ wǝyisḥărû ʾōtāh wǝhāʾāreṣ hinnê raḥăbat-yādayim lipnêhem ʾet-bǝnōtām niqqaḥ-lānû lǝnāšîm wǝʾet-bǝnōtênû nittēn lāhem

The En version NET Translation is:

“These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry.

The Fr version BDS Translation is:

Ces gens-là sont bien disposés envers nous ; qu’ils s’établissent dans le pays et qu’ils y fassent des affaires ; voici le pays est assez vaste pour eux dans toute son étendue. Nous épouserons leurs filles et nous leur donnerons les nôtres.

The Ru version RUSV Translation is:

сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна пред ними. Станем брать дочерей их себе в жены и наших дочерей выдавать за них.


verse