וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר אֶת־תַּרְתָּ֥ן וְאֶת־רַב־סָרִ֣יס ׀ וְאֶת־רַבְשָׁקֵ֨ה מִן־לָכִ֜ישׁ אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ חִזְקִיָּ֛הוּ בְּחֵ֥יל כָּבֵ֖ד יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וַיַּֽעֲלוּ֙ וַיָּבֹ֣אוּ יְרֽוּשָׁלִַ֔ם וַיַּֽעֲל֣וּ וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָֽעֶלְיֹונָ֔ה אֲשֶׁ֕ר בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כֹובֵֽס׃
The Transliteration is:
wayyišlaḥ melek-ʾaššûr ʾet-tartān wǝʾet-rab-sārîs wǝʾet-rabšāqê min-lākîš ʾel-hammelek ḥizqiyyāhû bǝḥêl kābēd yǝrûšāliām wayyaʿălû wayyābōʾû yǝrûšālaim wayyaʿălû wayyābōʾû wayyaʿamdû bitʿālat habbǝrēkâ hāʿelyônâ ʾăšer bimsillat śǝdê kôbēs
The En version NET Translation is:
The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
The Fr version BDS Translation is:
Le siège de Jérusalem - Le roi d’Assyrie envoya de Lakish à Jérusalem vers le roi Ezéchias son général en chef, son chef d’état-major et son aide de camp, accompagnés d’une puissante armée. Lorsque les trois officiers supérieurs furent arrivés en haut de la côte près de Jérusalem, ils prirent position près de l’aqueduc du réservoir supérieur qui est sur la route du champ du Teinturier.
The Ru version RUSV Translation is:
И послал царь Ассирийский Тартана и Рабсариса и Рабсака из Лахиса к царю Езекии с большим войском в Иерусалим. И пошли, и пришли к Иерусалиму; и пошли, и пришли, и стали у водопровода верхнего пруда, который на дороге поля белильничьего.