וְיֽשְׁבֵיהֶן֙ קִצְרֵי־יָ֔ד חַ֖תּוּ וַיֵּב֑שׁוּ הָי֞וּ עֵ֤שֶׂב שָׂדֶה֙ וִ֣ירַק דֶּ֔שֶׁא חֲצִ֣יר גַּגֹּ֔ות וּשְׁדֵפָ֖ה לִפְנֵ֥י קָמָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:19 פסוק:26

The Transliteration is:

wǝyšǝbêhen qiṣrê-yād ḥattû wayyēbšû hāyû ʿēśeb śādê wîraq dešeʾ ḥăṣîr gaggôt ûšǝdēpâ lipnê qāmâ

The En version NET Translation is:

Their residents are powerless, they are terrified and ashamed. They are as short-lived as plants in the field, or green vegetation. They are as short-lived as grass on the rooftops when it is scorched by the east wind.

The Fr version BDS Translation is:

Leurs habitants sont impuissants, terrifiés, ils ont honte, ils sont comme l’herbe des champs, |comme la verdure des prés et l’herbe sur les toits, flétrie avant d’avoir poussé.

The Ru version RUSV Translation is:

И жители их сделались маломощны, трепещут и остаются в стыде. Они стали [как] трава на поле и нежная зелень, [как] порост на кровлях и опаленный хлеб, прежде нежели выколосился.


verse