יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַֽׁאֲנָֽנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאָזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַֽהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:19 פסוק:28

The Transliteration is:

yaʿan hitraggezkā ʾēlay wǝšaʾănānǝkā ʿālâ bǝʾoznāy wǝśamtî ḥaḥî bǝʾappekā ûmitgî biśpātêkā wahăšîbōtîkā badderek ʾăšer-bāʾtā bāh

The En version NET Translation is:

Because you rage against me, and the uproar you create has reached my ears, I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”

The Fr version BDS Translation is:

Oui, tu t’emportes contre moi ! Tes discours arrogants |sont parvenus à mes oreilles ; c’est pourquoi je te passerai |mon anneau dans le nez et je te riverai |mon mors entre les lèvres, puis je te ferai retourner |par où tu es venu.

The Ru version RUSV Translation is:

За твою дерзость против Меня и [за то, что] надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою пришел ты.


verse