לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֺוָה֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר לֹ֤א יָבֹוא֨ אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְלֹֽא־יֹורֶ֥ה שָׁ֖ם חֵ֑ץ וְלֹֽא־יְקַדְּמֶ֣נָּה מָגֵ֔ן וְלֹֽא־יִשְׁפֹּ֥ךְ עָלֶ֖יהָ סֹֽלְלָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:19 פסוק:32

The Transliteration is:

lākēn kōh-ʾāmar yhwh ʾel-melek ʾaššûr lōʾ yābôʾ ʾel-hāʿîr hazzōʾt wǝlōʾ-yôrê šām ḥēṣ wǝlōʾ-yǝqaddǝmennâ māgēn wǝlōʾ-yišpōk ʿālêhā sōlǝlâ

The En version NET Translation is:

So this is what the LORD has said about the king of Assyria: “He will not enter this city, nor will he shoot an arrow here. He will not attack it with his shield-carrying warriors, nor will he build siege works against it.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi, voici ce que l’Eternel déclare au sujet du roi d’Assyrie : Il n’entrera pas dans la ville, aucun de ses archers |n’y lancera de flèches, il ne s’en approchera pas |à l’abri de ses boucliers, et il ne dressera |aucun terrassement contre elle.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: 'не войдет он в сей город, и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.


verse