שׁ֣וּב וְאָֽמַרְתָּ֞ אֶל־חִזְקִיָּ֣הוּ ׀ נְגִ֣יד עַמִּ֗י כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֺוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֨עְתִּי֨ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־דִּמְעָתֶ֑ךָ הִֽנְנִי֙ רֹ֣פֶא לָ֔ךְ בַּיֹּום֨ הַשְּׁלִישִׁ֔י תַּֽעֲלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהֺוָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:20 פסוק:5

The Transliteration is:

šûb wǝʾāmartā ʾel-ḥizqiyyāhû nǝgîd ʿammî kōh-ʾāmar yhwh ʾĕlōhê dāwid ʾābîkā šāmaʿtî ʾet-tǝpillātekā rāʾîtî ʾet-dimʿātekā hinǝnî rōpeʾ lāk bayyôm haššǝlîšî taʿălê bêt yhwh

The En version NET Translation is:

“Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the LORD God of your ancestor David has said: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. The day after tomorrow you will go up to the LORD’s temple.

The Fr version BDS Translation is:

Retourne auprès d’Ezéchias, le chef de mon peuple, et dis-lui : « Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu de David ton ancêtre : J’ai entendu ta prière et j’ai vu tes larmes. Je vais te guérir. Après-demain, tu pourras te rendre au temple de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

возвратись и скажи Езекии, владыке народа Моего: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои. Вот, Я исцелю тебя; в третий день пойдешь в дом Господень;


verse