וַיֵּ֣לֶךְ חִלְקִיָּ֣הוּ הַ֠כֹּהֵן וַֽאֲחִיקָ֨ם וְעַכְבֹּ֜ור וְשָׁפָ֣ן וַֽעֲשָׂיָ֗ה אֶל־חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־תִּקְוָ֗ה בֶּן־חַרְחַס֨ שֹׁמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא ישֶׁ֥בֶת בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַיְדַבְּר֖וּ אֵלֶֽיהָ׃
The Transliteration is:
wayyēlek ḥilqiyyāhû hakkōhēn waʾăḥîqām wǝʿakbôr wǝšāpān waʿăśāyâ ʾel-ḥūldâ hannǝbîʾâ ʾēšet šallūm ben-tiqwâ ben-ḥarḥas šōmēr habbǝgādîm wǝhîʾ yšebet bîrûšālaim bammišnê wayǝdabbǝrû ʾēlêhā
The En version NET Translation is:
So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shullam son of Tikvah, the son of Harhas, the supervisor of the wardrobe. (She lived in Jerusalem in the Mishneh district.) They stated their business,
The Fr version BDS Translation is:
Alors le prêtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, Shaphân et Asaya se rendirent chez la prophétesse Houlda, femme de Shalloum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait à Jérusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposèrent la situation.
The Ru version RUSV Translation is:
И пошел Хелкия священник, и Ахикам, и Ахбор, и Шафан, и Асаия к Олдаме пророчице, жене Шаллума, сына Тиквы, сына Хархаса, хранителя одежд, --жила же она в Иерусалиме, во второй части, --и говорили с нею.