יַ֠עַן רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע ׀ מִפְּנֵ֣י יְהֺוָ֗ה בְּשָׁמְעֲךָ֡ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּרְתִּי֩ עַל־הַמָּקֹ֨ום הַזֶּ֜ה וְעַל־יֽשְׁבָ֗יו לִֽהְיֹ֤ות לְשַׁמָּה֨ וְלִקְלָלָ֔ה וַתִּקְרַע֨ אֶת־בְּגָדֶ֔יךָ וַתִּבְכֶּ֖ה לְפָנָ֑י וְגַ֧ם אָֽנֹכִ֛י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהֺוָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:22 פסוק:19

The Transliteration is:

yaʿan rak-lǝbābǝkā wattikkānaʿ mippǝnê yhwh bǝšāmǝʿăkā ʾăšer dibbartî ʿal-hammāqôm hazzê wǝʿal-yšǝbāyw lihǝyôt lǝšammâ wǝliqlālâ wattiqraʿ ʾet-bǝgādêkā wattibkê lǝpānāy wǝgam ʾānōkî šāmaʿtî nǝʾūm-yhwh

The En version NET Translation is:

‘You displayed a sensitive spirit and humbled yourself before the LORD when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people. You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Ton cœur s’est laissé toucher, tu t’es humilié devant moi en entendant ce que j’ai décrété contre ce lieu et contre ses habitants, à savoir la dévastation et la malédiction. Tu as déchiré tes vêtements et tu as pleuré devant moi. De mon côté, moi aussi, j’ai entendu ta prière – l’Eternel le déclare !

The Ru version RUSV Translation is:

так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Господом, услышав то, что Я изрек на место сие и на жителей его, что они будут предметом ужаса и проклятия, и ты разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.


verse