לָכֵן֩ הִֽנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ עַל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶֽאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלֹום֒ וְלֹֽא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֨ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:22 פסוק:20

The Transliteration is:

lākēn hinǝnî ʾōsipkā ʿal-ʾăbōtêkā wǝneʾĕsaptā ʾel-qibrōtêkā bǝšālôm wǝlōʾ-tirʾênâ ʿênêkā bǝkōl hārāʿâ ʾăšer-ʾănî mēbîʾ ʿal-hammāqôm hazzê wayyāšîbû ʾet-hammelek dābār

The En version NET Translation is:

‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi je te ferai rejoindre tes ancêtres décédés et tu seras déposé paisiblement dans l’un de tes tombeaux, sans avoir vu tout le malheur que je vais amener sur cette contrée. » Les envoyés rapportèrent cette réponse au roi.

The Ru version RUSV Translation is:

За это, вот, Я приложу тебя к отцам твоим, и ты положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия, которое Я наведу на место сие. И принесли царю ответ.


verse