וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־יְהֺוָ֡ה וְכָל־אִ֣ישׁ יְהוּדָה֩ וְכָל־יֽשְׁבֵ֨י יְרֽוּשָׁלִַ֜ם אִתֹּ֗ו וְהַכֹּֽהֲנִים֨ וְהַנְּבִיאִ֔ים וְכָל־הָעָ֖ם לְמִקָּטֹ֣ן וְעַד־גָּדֹ֑ול וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בְּבֵ֥ית יְהֺוָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:23 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyaʿal hammelek bêt-yhwh wǝkol-ʾîš yǝhûdâ wǝkol-yšǝbê yǝrûšālaim ʾittô wǝhakkōhănîm wǝhannǝbîʾîm wǝkol-hāʿām lǝmiqqāṭōn wǝʿad-gādôl wayyiqrāʾ bǝʾoznêhem ʾet-kol-dibrê sēper habbǝrît hannimṣāʾ bǝbêt yhwh

The En version NET Translation is:

The king went up to the LORD’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the LORD’s temple.

The Fr version BDS Translation is:

Puis il monta au temple de l’Eternel accompagné de toute la population de Juda et de tous les habitants de Jérusalem, des prêtres, des prophètes et de tous les gens du peuple, quelle que fût leur condition sociale. Devant tous, il lut tout ce qui était écrit dans le livre de l’alliance que l’on avait retrouvé dans le temple de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И пошел царь в дом Господень, и все Иудеи, и все жители Иерусалима с ним, и священники, и пророки, и весь народ, от малого до большого, и прочел вслух их все слова книги завета, найденной в доме Господнем.


verse