וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּהוּ֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּדֹ֜ול וְאֶת־כֹּֽהֲנֵ֣י הַמִּשְׁנֶה֮ וְאֶת־שֹֽׁמְרֵ֣י הַסַּף֒ לְהֹוצִיא֨ מֵֽהֵיכַ֣ל יְהֺוָ֔ה אֵ֣ת כָּל־הַכֵּלִ֗ים הָֽעֲשׂוּיִם֙ לַבַּ֣עַל וְלָֽאֲשֵׁרָ֔ה וּלְכֹ֖ל צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּשְׂרְפֵ֞ם מִח֤וּץ לִירֽוּשָׁלִַ֨ם֙ בְּשַׁדְמֹ֣ות קִדְרֹ֔ון וְנָשָׂ֥א אֶת־עֲפָרָ֖ם בֵּֽית־אֵֽל׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:23 פסוק:4

הערות העורך: תוקן אֶת־עֲפָרָ֖ם

The Transliteration is:

wayǝṣaw hammelek ʾet-ḥilqiyyāhû hakkōhēn haggādôl wǝʾet-kōhănê hammišnê wǝʾet-šōmǝrê hassap lǝhôṣîʾ mēhêkal yhwh ʾēt kol-hakkēlîm hāʿăśûyim labbaʿal wǝlāʾăšērâ ûlǝkōl ṣǝbāʾ haššāmāyim wayyiśrǝpēm miḥûṣ lîrûšālaim bǝšadmôt qidrôn wǝnāśāʾ ʾet-ʿăpārām bêt-ʾēl

The En version NET Translation is:

The king ordered Hilkiah the high priest, the high-ranking priests, and the guards to bring out of the LORD’s temple all the items that were used in the worship of Baal, Asherah, and all the stars of the sky. The king burned them outside of Jerusalem in the terraces of Kidron, and carried their ashes to Bethel.

The Fr version BDS Translation is:

La réforme en Juda - Ensuite le roi ordonna au grand-prêtre Hilqiya, aux prêtres adjoints et aux prêtres qui surveillaient l’entrée du Temple de jeter hors du sanctuaire de l’Eternel tous les objets qu’on avait fabriqués pour le culte de Baal, d’Ashéra et des astres du ciel. Ils furent brûlés à l’extérieur de Jérusalem, dans les champs de la vallée du Cédron, et l’on transporta leur cendre à Béthel.

The Ru version RUSV Translation is:

И повелел царь Хелкии первосвященнику и вторым священникам и стоящим на страже у порога вынести из храма Господня все вещи, сделанные для Ваала и для Астарты и для всего воинства небесного, и сжег их за Иерусалимом в долине Кедрон, и [велел] прах их отнести в Вефиль.


verse