וַיֹּ֣אמֶר יְהֺוָ֗ה גַּ֤ם אֶת־יְהוּדָה֨ אָסִיר֨ מֵעַ֣ל פָּנַ֔י כַּֽאֲשֶׁ֥ר הֲסִירֹ֖תִי אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וּ֠מָֽאַסְתִּי אֶת־הָעִ֨יר הַזֹּ֤את אֲשֶׁר־בָּחַ֨רְתִּי֨ אֶת־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְאֶ֨ת־הַבַּ֔יִת אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתִּי יִֽהְיֶ֥ה שְׁמִ֖י שָֽׁם׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:23 פסוק:27

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh gam ʾet-yǝhûdâ ʾāsîr mēʿal pānay kaʾăšer hăsîrōtî ʾet-yiśrāʾēl ûmāʾastî ʾet-hāʿîr hazzōʾt ʾăšer-bāḥartî ʾet-yǝrûšālaim wǝʾet-habbayit ʾăšer ʾāmartî yihǝyê šǝmî šām

The En version NET Translation is:

The LORD announced, “I will also spurn Judah, just as I spurned Israel. I will reject this city that I chose—both Jerusalem and the temple, about which I said, ‘I will live there.’

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi il décida : Je chasserai aussi Juda loin de moi, comme j’ai chassé Israël, et je rejetterai cette ville, Jérusalem, que j’avais choisie, ainsi que le temple où j’avais promis d’établir ma présence.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Господь: и Иуду отрину от лица Моего, как отринул Я Израиля, и отвергну город сей Иерусалим, который Я избрал, и дом, о котором Я сказал: 'будет имя Мое там'.


verse