וַיְשַׁלַּ֣ח יְהֺוָ֣ה ׀ בֹּ֡ו אֶת־גְּדוּדֵ֣י כַשְׂדִּים֩ וְאֶת־גְּדוּדֵ֨י אֲרָ֜ם וְאֵ֣ת ׀ גְּדוּדֵ֣י מֹואָ֗ב וְאֵת֙ גְּדוּדֵ֣י בְנֵֽי־עַמֹּ֔ון וַיְשַׁלְּחֵ֥ם בִּֽיהוּדָ֖ה לְהַֽאֲבִידֹ֑ו כִּדְבַ֣ר יְהֺוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:24 פסוק:2

The Transliteration is:

wayǝšallaḥ yhwh bô ʾet-gǝdûdê kaśdîm wǝʾet-gǝdûdê ʾărām wǝʾēt gǝdûdê môʾāb wǝʾēt gǝdûdê bǝnê-ʿammôn wayǝšallǝḥēm bîhûdâ lǝhaʾăbîdô kidbar yhwh ʾăšer dibber bǝyad ʿăbādāyw hannǝbîʾîm

The En version NET Translation is:

The LORD sent against him Babylonian, Syrian, Moabite, and Ammonite raiding bands; he sent them to destroy Judah, just as in the LORD’s message that he had announced through his servants the prophets.

The Fr version BDS Translation is:

Alors l’Eternel déchaîna contre lui des bandes de Chaldéens, des bandes de Syriens, de Moabites et d’Ammonites. Il les dressa contre le royaume de Juda pour le faire disparaître comme il l’avait annoncé par l’intermédiaire de ses serviteurs, les prophètes.

The Ru version RUSV Translation is:

И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, --посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он изрек чрез рабов Своих пророков.


verse