שְׁמֹנֶה֩ עֶשְׂרֵ֨ה אַמָּ֜ה קֹומַ֣ת ׀ הָֽעַמּ֣וּד הָאֶחָ֗ד וְכֹתֶ֨רֶת עָלָ֣יו ׀ נְחשֶׁת֮ וְקֹומַ֣ת הַכֹּתֶרֶת֮ שָׁל֣שׁ אַמֹּה֒ אַמֹּות֒ וּשְׂבָכָ֨ה וְרִמֹּנִ֧ים עַל־הַכֹּתֶ֛רֶת סָבִ֖יב הַכֹּ֣ל נְח֑שֶׁת וְכָאֵ֛לֶּה לַֽעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִ֖י עַל־הַשְּׂבָכָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:25 פסוק:17

The Transliteration is:

šǝmōnê ʿeśrê ʾammâ qômat hāʿammûd hāʾeḥād wǝkōteret ʿālāyw nǝḥšet wǝqômat hakkōteret šālš ʾammōh ʾammôt ûśǝbâkâ wǝrimmōnîm ʿal-hakkōteret sābîb hakkōl nǝḥšet wǝkāʾēllê laʿammûd haššēnî ʿal-haśśǝbākâ

The En version NET Translation is:

Each of the pillars was about twenty-seven feet high. The bronze top of one pillar was about 4½ feet high and had bronze latticework and pomegranate-shaped ornaments all around it. The second pillar with its latticework was like it.

The Fr version BDS Translation is:

Chaque colonne avait neuf mètres de haut, elle était surmontée d’un chapiteau de bronze d’un mètre cinquante de haut, entouré d’un treillis décoré de grenades. Le tout était en bronze ; les deux colonnes et leurs treillis étaient identiques.

The Ru version RUSV Translation is:

Восемнадцать локтей вышины в одном столбе; венец на нем медный, а вышина венца три локтя, и сетка и гранатовые яблоки вокруг венца--все из меди. То же и на другом столбе с сеткою.


verse