וַיִּשָּׁבַ֨ע לָהֶ֤ם גְּדַלְיָ֨הוּ֨ וּלְאַנְשֵׁיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אַל־תִּֽירְא֖וּ מֵֽעַבְדֵ֣י הַכַּשְׂדִּ֑ים שְׁב֣וּ בָאָ֗רֶץ וְעִבְד֛וּ אֶת־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְיִטַ֥ב לָכֶֽם׃ פ

ספר:מלכים ב׳ פרק:25 פסוק:24

The Transliteration is:

wayyiššābaʿ lāhem gǝdalyāhû ûlǝʾanšêhem wayyōʾmer lāhem ʾal-tîrǝʾû mēʿabdê hakkaśdîm šǝbû bāʾāreṣ wǝʿibdû ʾet-melek bābel wǝyiṭab lākem p

The En version NET Translation is:

Gedaliah took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. He said, “You don’t need to be afraid to submit to the Babylonian officials. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.”

The Fr version BDS Translation is:

Guedalia leur déclara avec serment, à eux et à leurs hommes : Vous n’avez rien à craindre de la part des fonctionnaires des Chaldéens. Installez-vous dans le pays, soumettez-vous au roi de Babylone et tout ira bien pour vous.

The Ru version RUSV Translation is:

И поклялся Годолия им и людям их, и сказал им: не бойтесь быть подвластными Халдеям, селитесь на земле и служите царю Вавилонскому, и будет хорошо вам.


verse