וַיְהִי֩ בִשְׁלשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֨ יְהֹֽויָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מָלְכֹ֗ו אֶת־רֹ֛אשׁ יְהֹֽויָכִ֥ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה מִבֵּ֥ית כֶּֽלֶא׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:25 פסוק:27

The Transliteration is:

wayǝhî bišlšîm wāšebaʿ šānâ lǝgālût yǝhôyākîn melek-yǝhûdâ bišnêm ʿāśār ḥōdeš bǝʿeśrîm wǝšibʿâ laḥōdeš nāśāʾ ʾĕwîl mǝrōdak melek bābel bišnat mālǝkô ʾet-rōʾš yǝhôyākîn melek-yǝhûdâ mibbêt keleʾ

The En version NET Translation is:

Jehoiachin in Babylon - In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-seventh day of the twelfth month, King Evil Merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison.

The Fr version BDS Translation is:

La grâce particulière accordée au roi de Juda - La trente-septième année de la déportation de Yehoyakîn, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evil-Merodak, roi de Babylone, gracia Yehoyakîn, roi de Juda, l’année de son accession au trône de Babylone, en le faisant sortir de la prison.

The Ru version RUSV Translation is:

В тридцать седьмой год переселения Иехонии, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать седьмой день месяца, Евилмеродах, царь Вавилонский, в год своего воцарения, вывел Иехонию, царя Иудейского, из дома темничного


verse