וַיֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ אֶל־נֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּךָ֣ ׀ וְדָקְרֵ֣נִי בָ֗הּ פֶּן־יָבֹ֜אוּ הָֽעֲרֵלִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ וְהִתְעַלְּלוּ־בִ֔י וְלֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד וַיִּקַּ֤ח שָׁאוּל֨ אֶת־הַחֶ֔רֶב וַיִּפֹּ֖ל עָלֶֽיהָ׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:10 פסוק:4

The Transliteration is:

wayyōʾmer šāʾûl ʾel-nōśēʾ kēlāyw šǝlōp ḥarbǝkā wǝdāqǝrēnî bāh pen-yābōʾû hāʿărēlîm hāʾēllê wǝhitʿallǝlûbî wǝlōʾ ʾābâ nōśēʾ kēlāyw kî yārēʾ mǝʾōd wayyiqqaḥ šāʾûl ʾet-haḥereb wayyippōl ʿālêhā

The En version NET Translation is:

Saul told his armor-bearer, “Draw your sword and stab me with it. Otherwise these uncircumcised people will come and torture me.” But his armor-bearer refused to do it, because he was very afraid. So Saul took the sword and fell on it.

The Fr version BDS Translation is:

Alors il ordonna à celui qui portait ses armes : Dégaine ton épée et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa car il tremblait de peur. Alors Saül prit lui-même l’épée et se jeta dessus.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.


verse