וַ֠יִּרְאוּ כָּל־אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶׁר־בָּעֵ֨מֶק֙ כִּ֣י נָ֔סוּ וְכִי־מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּבָנָ֑יו וַיַּֽעַזְב֤וּ עָרֵיהֶם֙ וַיָּנֻ֔סוּ וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּֽשְׁב֖וּ בָּהֶֽם׃ ס

ספר:דברי הימים א׳ פרק:10 פסוק:7

The Transliteration is:

wayyirʾû kol-ʾîš yiśrāʾēl ʾăšer-bāʿēmeq kî nāsû wǝkî-mētû šāʾûl ûbānāyw wayyaʿazbû ʿārêhem wayyānūsû wayyābōʾû pǝlištîm wayyēšǝbû bāhem s

The En version NET Translation is:

When all the Israelites who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. The Philistines came and occupied them.

The Fr version BDS Translation is:

Quand tous les hommes d’Israël qui habitaient la vallée virent que l’armée était en déroute et que Saül et ses fils étaient morts, ils abandonnèrent leurs villes et prirent la fuite. Les Philistins allèrent s’y établir.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них.


verse