וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֨ בָּרִ֣אשֹׁונָ֔ה יִֽהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר וַיַּ֧עַל בָּרִֽאשֹׁונָ֛ה יֹואָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃
ספר:דברי הימים א׳ פרק:11 פסוק:6
The Transliteration is:
wayyōʾmer dāwîd kol-makkê yǝbûsî bāriʾšônâ yihǝyê lǝrōʾš ûlǝśār wayyaʿal bāriʾšônâ yôʾāb ben-ṣǝrûyâ wayǝhî lǝrōʾš
The En version NET Translation is:
David said, “Whoever attacks the Jebusites first will become commanding general!” So Joab son of Zeruiah attacked first and became commander.
The Fr version BDS Translation is:
David avait déclaré à ses hommes : Le premier qui battra les Yebousiens, je le nommerai commandant en chef de l’armée. Ce fut Joab, fils de Tserouya, qui monta le premier à l’assaut et il devint chef de l’armée.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.