וַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלשָׁ֜ה בְּמַֽחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּשְׁאֲבוּ־מַ֨יִם֙ מִבֹּ֤ור בֵּית־לֶ֨חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתֹּותָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽיהוָֹֽה׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:11 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyibqǝʿû haššǝlšâ bǝmaḥănê pǝlištîm wayyišʾăbûmayim mibbôr bêt-leḥem ʾăšer baššaʿar wayyiśʾû wayyābiʾû ʾel-dāwîd wǝlōʾ-ʾābâ dāwîd lištôtām wayǝnassēk ʾōtām la-yhwh

The En version NET Translation is:

So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the city gate. They carried it back to David, but David refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the LORD

The Fr version BDS Translation is:

Alors les trois pénétrèrent dans le camp des Philistins et puisèrent de l’eau au puits qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David ; mais celui-ci ne voulut pas en boire et la répandit en libation pour l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,


verse