בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהֹֽויָדָ֧ע בֶּן־אִישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֨ מֹואָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶת־הָֽאֲרִ֛י בְּתֹ֥וךְ הַבֹּ֖ור בְּיֹ֥ום הַשָּֽׁלֶג׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:11 פסוק:22

The Transliteration is:

bǝnāyâ ben-yǝhôyādāʿ ben-ʾîš-ḥayil rab-pǝʿālîm min-qabṣǝʾēl hûʾ hikkâ ʾēt šǝnê ʾărîʾēl môʾāb wǝhûʾ yārad wǝhikkâ ʾet-hāʾărî bǝtôk habbôr bǝyôm haššāleg

The En version NET Translation is:

Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab; he also went down and killed a lion inside a cistern on a snowy day.

The Fr version BDS Translation is:

Benaya, de Qabtséel, fils de Yehoyada et petit-fils d’un homme valeureux qui avait accompli de nombreux exploits, tua deux puissants héros moabites. C’est lui aussi qui, un jour de neige, descendit au fond d’une citerne pour y tuer un lion.

The Ru version RUSV Translation is:

Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;


verse