וְה֣וּא הִכָּה֩ אֶת־הָאִ֨ישׁ הַמִּצְרִ֜י אִ֥ישׁ מִדָּ֣ה ׀ חָמֵ֣שׁ בָּֽאַמָּ֗ה וּבְיַ֨ד הַמִּצְרִ֤י חֲנִית֙ כִּמְנֹ֣ור אֹֽרְגִ֔ים וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶת־הַֽחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּֽהַרְגֵ֖הוּ בַּֽחֲנִיתֹֽו׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:11 פסוק:23

The Transliteration is:

wǝhûʾ hikkâ ʾet-hāʾîš hammiṣrî ʾîš middâ ḥāmēš bāʾammâ ûbǝyad hammiṣrî ḥănît kimnôr ʾōrǝgîm wayyēred ʾēlāyw baššābeṭ wayyigzōl ʾet-haḥănît miyyad hammiṣrî wayyahargēhû baḥănîtô

The En version NET Translation is:

He even killed an Egyptian who was 7½ feet tall. The Egyptian had a spear in his hand as big as the crossbeam of a weaver’s loom; Benaiah attacked him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.

The Fr version BDS Translation is:

C’est encore lui qui tua cet Egyptien mesurant près de deux mètres cinquante et qui maniait un javelot aussi gros qu’un cylindre de métier à tisser. Il bondit sur lui, armé d’un simple bâton, et lui arracha son javelot dont il se servit pour le tuer.

The Ru version RUSV Translation is:

он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:


verse