וּמִן־הַגָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־דָּוִיד֩ לַמְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָה גִּבֹּרֵ֣י הַחַ֗יִל אַנְשֵׁ֤י צָבָא֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עֹֽרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח וּפְנֵ֤י אַרְיֵה֙ פְּנֵיהֶ֔ם וְכִצְבָאיִ֥ם עַל־הֶֽהָרִ֖ים לְמַהֵֽר׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:12 פסוק:8

The Transliteration is:

ûmin-haggādî nibdǝlû ʾel-dāwîd lamṣad midbārâ gibbōrê haḥayil ʾanšê ṣābāʾ lammilḥāmâ ʿōrǝkê ṣinnâ wārōmaḥ ûpǝnê ʾaryê pǝnêhem wǝkiṣbāʾyim ʿal-hehārîm lǝmahēr

The En version NET Translation is:

Some of the Gadites joined David at the stronghold in the wilderness. They were warriors who were trained for battle; they carried shields and spears. They were as fierce as lions and could run as quickly as gazelles across the hills.

The Fr version BDS Translation is:

Yoéla et Zebadia, fils de Yeroham, de Guedor.

The Ru version RUSV Translation is:

И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные--лица их, и они быстры как серны на горах.


verse