כָּל־אֵ֜לֶּה אַנְשֵׁ֥י מִלְחָמָה֮ עֹֽדְרֵ֣י מַֽעֲרָכָה֒ בְּלֵבָ֤ב שָׁלֵם֙ בָּ֣אוּ חֶבְרֹ֔נָה לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ֠גַם כָּל־שֵׁרִ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל לֵ֥ב אֶחָ֖ד לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃
ספר:דברי הימים א׳ פרק:12 פסוק:38
The Transliteration is:
kol-ʾēllê ʾanšê milḥāmâ ʿōdǝrê maʿărākâ bǝlēbāb šālēm bāʾû ḥebrōnâ lǝhamǝlîk ʾet-dāwîd ʿal-kol-yiśrāʾēl wǝgam kol-šērît yiśrāʾēl lēb ʾeḥād lǝhamǝlîk ʾet-dāwîd
The En version NET Translation is:
All these men were warriors who were ready to march. They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king.
The Fr version BDS Translation is:
Des tribus installées à l’est du Jourdain, c’est-à-dire de Ruben, de Gad et de l’autre demi-tribu de Manassé, vinrent 120 000 hommes équipés de toutes les armes de combat.
The Ru version RUSV Translation is:
Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.