וּמִטִּבְחַ֤ת וּמִכּוּן֨ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְח֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣הּ ׀ עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַנְּח֨שֶׁת֙ וְאֶת־הָֽעַמּוּדִ֔ים וְאֵ֖ת כְּלֵ֥י הַנְּחֽשֶׁת׃ ס

ספר:דברי הימים א׳ פרק:18 פסוק:8

The Transliteration is:

ûmiṭṭibḥat ûmikkûn ʿārê hădadʿezer lāqaḥ dāwîd nǝḥšet rabbâ mǝʾōd bāh ʿāśâ šǝlōmōh ʾet-yām hannǝḥšet wǝʾet-hāʿammûdîm wǝʾēt kǝlê hannǝḥšet s

The En version NET Translation is:

From Tibhath and Kun, Hadadezer’s cities, David took a great deal of bronze. (Solomon used it to make the big bronze basin called “The Sea,” the pillars, and other bronze items.)

The Fr version BDS Translation is:

A Tibhath et à Koun, villes du roi Hadadézer, il enleva aussi une énorme quantité de bronze. Plus tard, Salomon utilisa ce métal pour fabriquer la cuve de bronze, les colonnes et les autres objets de bronze.

The Ru version RUSV Translation is:

А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.


verse