וְאֶת־הָעָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜הּ הֹוצִ֗יא וַיָּ֨שַׂר בַּמְּגֵרָ֜ה וּבַֽחֲרִיצֵ֤י הַבַּרְזֶל֨ וּבַמְּגֵרֹ֔ות וְכֵן֙ יַֽעֲשֶׂ֣ה דָוִ֔יד לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵֽי־עַמֹּ֑ון וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛יד וְכָל־הָעָ֖ם יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ ס

ספר:דברי הימים א׳ פרק:20 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝʾet-hāʿām ʾăšer-bāh hôṣîʾ wayyāśar bammǝgērâ ûbaḥărîṣê habbarzel ûbammǝgērôt wǝkēn yaʿăśê dāwîd lǝkōl ʿārê bǝnê-ʿammôn wayyāšob dāwîd wǝkol-hāʿām yǝrûšālāim s

The En version NET Translation is:

He removed the city’s residents and made them labor with saws, iron picks, and axes. This was his policy with all the Ammonite cities. Then David and all the army returned to Jerusalem.

The Fr version BDS Translation is:

Quant aux habitants, il les emmena et les affecta à diverses corvées pour manier la scie, les herses de fer et la hache. David agit de même avec les populations de toutes les villes des Ammonites. Après cela, David et toute son armée rentrèrent à Jérusalem.

The Ru version RUSV Translation is:

А народ, который был в нем, вывел и умерщвлял их пилами, железными молотилами и секирами. Так поступил Давид со всеми городами Аммонитян, и возвратился Давид и весь народ в Иерусалим.


verse