וַיֹּ֣אמֶר יֹואָ֗ב יֹוסֵף֩ יְהֹוָ֨ה עַל־עַמֹּ֤ו כָּהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים הֲלֹא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֻּלָּ֥ם לַֽאדֹנִ֖י לַֽעֲבָדִ֑ים לָ֣מָּה יְבַקֵּ֥שׁ זֹאת֙ אֲדֹנִ֔י לָ֛מָּה יִֽהְיֶ֥ה לְאַשְׁמָ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:21 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyōʾmer yôʾāb yôsēp yhwh ʿal-ʿammô kāhēm mēʾâ pǝʿāmîm hălōʾ ʾădōnî hammelek kūllām laʾdōnî laʿăbādîm lāmmâ yǝbaqqēš zōʾt ʾădōnî lāmmâ yihǝyê lǝʾašmâ lǝyiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

Joab replied, “May the LORD make his army a hundred times larger! My master, O king, do not all of them serve my master? Why does my master want to do this? Why bring judgment on Israel?”

The Fr version BDS Translation is:

Joab dit : Que l’Eternel rende son peuple cent fois plus nombreux ! O roi, mon seigneur, ne sont-ils pas tous aujourd’hui déjà des sujets de mon seigneur ? Pourquoi alors, mon seigneur ordonne-t-il pareille chose ? Pourquoi chargerait-il Israël d’une faute ?

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Иоав: да умножит Господь народ Свой во сто раз против того, сколько есть его. Не все ли они, господин мой царь, рабы господина моего? Для чего же требует сего господин мой? Чтобы вменилось это в вину Израилю?


verse