וַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜יד אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּ֞רְא אֶת־מַלְאַ֤ךְ יְהֹוָה֙ עֹמֵ֔ד בֵּ֤ין הָאָ֨רֶץ֙ וּבֵ֣ין הַשָּׁמַ֔יִם וְחַרְבֹּ֤ו שְׁלוּפָה֙ בְּיָדֹ֔ו נְטוּיָ֖ה עַל־יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וַיִּפֹּ֨ל דָּוִ֧יד וְהַזְּקֵנִ֛ים מְכֻסִּ֥ים בַּשַּׂקִּ֖ים עַל־פְּנֵיהֶֽם׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:21 פסוק:16

The Transliteration is:

wayyiśśāʾ dāwîd ʾet-ʿênāyw wayyarʾ ʾet-malʾak yhwh ʿōmēd bên hāʾāreṣ ûbên haššāmayim wǝḥarbô šǝlûpâ bǝyādô nǝṭûyâ ʿal-yǝrûšālāim wayyippōl dāwîd wǝhazzǝqēnîm mǝkūssîm baśśaqqîm ʿal-pǝnêhem

The En version NET Translation is:

David looked up and saw the angel of the LORD standing between the earth and sky with his sword drawn and in his hand, stretched out over Jerusalem. David and the leaders, covered with sackcloth, threw themselves down with their faces to the ground.

The Fr version BDS Translation is:

David leva les yeux et vit l’ange de l’Eternel qui se tenait entre la terre et le ciel, son épée dégainée à la main, brandie sur Jérusalem. Aussitôt David et les responsables, revêtus d’habits de toile de sac, tombèrent sur leur face.

The Ru version RUSV Translation is:

И поднял Давид глаза свои, и увидел Ангела Господня, стоящего между землею и небом, с обнаженным в руке его мечом, простертым на Иерусалим; и пал Давид и старейшины, покрытые вретищем, на лица свои.


verse