וַיַּפִּילוּ֩ גַם־הֵ֨ם גֹּֽורָלֹ֜ות לְעֻמַּ֣ת ׀ אֲחֵיהֶ֣ם בְּנֵֽי־אַֽהֲרֹ֗ן לִפְנֵ֨י דָוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְצָדֹ֣וק וַֽאֲחִימֶ֔לֶךְ וְרָאשֵׁי֙ הָ֣אָבֹ֔ות לַכֹּֽהֲנִ֖ים וְלַֽלְוִיִּ֑ם אָבֹ֣ות הָרֹ֔אשׁ לְעֻמַּ֖ת אָחִ֥יו הַקָּטָֽן׃ פ

ספר:דברי הימים א׳ פרק:24 פסוק:31

The Transliteration is:

wayyappîlû gam-hēm gôrālôt lǝʿūmmat ʾăḥêhem bǝnê-ʾahărōn lipnê dāwîd hammelek wǝṣādôq waʾăḥîmelek wǝrāʾšê hāʾābôt lakkōhănîm wǝlalǝwiyyim ʾābôt hārōʾš lǝʿūmmat ʾāḥîw haqqāṭān p

The En version NET Translation is:

Like their relatives, the descendants of Aaron, they also cast lots before King David, Zadok, Ahimelech, the leaders of families, the priests, and the Levites. The families of the oldest son cast lots along with those of the youngest.

The Fr version BDS Translation is:

Eux aussi, comme leurs frères, les descendants d’Aaron, recoururent au tirage au sort en présence du roi David, de Tsadoq, d’Ahimélek et des chefs des groupes familiaux des prêtres et des lévites. Ainsi les groupes familiaux étaient tous sur le même plan, celui d’un aîné comme celui du plus jeune.

The Ru version RUSV Translation is:

Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.


verse