וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֣ם ׀ רְאוּבֵן֮ אַל־תִּשְׁפְּכוּ־דָם֒ הַשְׁלִ֣יכוּ אֹתֹ֗ו אֶל־הַבֹּ֤ור הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר וְיָ֖ד אַל־תִּשְׁלְחוּ־בֹ֑ו לְמַ֗עַן הַצִּ֤יל אֹתֹו֙ מִיָּדָ֔ם לַֽהֲשִׁיבֹ֖ו אֶל־אָבִֽיו׃

ספר:בראשית פרק:37 פסוק:22

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾălēhem rǝʾûbēn ʾal-tišpǝkûdām hašlîkû ʾōtô ʾel-habbôr hazzê ʾăšer bammidbār wǝyād ʾal-tišlǝḥûbô lǝmaʿan haṣṣîl ʾōtô miyyādām lahăšîbô ʾel-ʾābîw

The En version NET Translation is:

Reuben continued, “Don’t shed blood! Throw him into this cistern that is here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.” (Reuben said this so he could rescue Joseph from them and take him back to his father.)

The Fr version BDS Translation is:

Il ajouta : Ne répandez pas le sang ! Jetez-le dans cette citerne qui se trouve dans le désert, mais ne portez pas la main sur lui ! Il avait l’intention de le sauver pour le renvoyer à son père.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. [Сие говорил он], чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.


verse