וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ לְֽמִסְפָּרָ֡ם רָאשֵׁ֣י הָֽאָבֹ֣ות ׀ וְשָׂרֵ֣י הָֽאֲלָפִ֣ים ׀ וְהַמֵּאֹ֡ות וְשֹֽׁטְרֵיהֶם֩ הַֽמְשָֽׁרְתִ֨ים אֶת־הַמֶּ֜לֶךְ לְכֹ֣ל ׀ דְּבַ֣ר הַמַּחְלְקֹ֗ות הַבָּאָ֤ה וְהַיֹּצֵאת֙ חֹ֣דֶשׁ בְּחֹ֔דֶשׁ לְכֹ֖ל חָדְשֵׁ֣י הַשָּׁנָ֑ה הַמַּֽחֲלֹ֨קֶת֙ הָֽאַחַ֔ת עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ פ

ספר:דברי הימים א׳ פרק:27 פסוק:1

The Transliteration is:

ûbǝnê yiśrāʾēl lǝmispārām rāʾšê hāʾābôt wǝśārê hāʾălāpîm wǝhammēʾôt wǝšōṭǝrêhem hamǝšārǝtîm ʾet-hammelek lǝkōl dǝbar hammaḥlǝqôt habbāʾâ wǝhayyōṣēʾt ḥōdeš bǝḥōdeš lǝkōl ḥodšê haššānâ hammaḥălōqet hāʾaḥat ʿeśrîm wǝʾarbāʿâ ʾālep p

The En version NET Translation is:

Leaders of the Army - What follows is a list of Israelite family leaders and commanders of units of a thousand and a hundred, as well as their officers who served the king in various matters. Each division was assigned to serve for one month during the year; each consisted of 24,000 troops.

The Fr version BDS Translation is:

L’organisation de l’armée - Voici la liste des Israélites, chefs de groupe familial qui furent les commandants des « milliers » ou des « centaines » et les administrateurs qui assistaient le roi pour tout ce qui concernait les divisions militaires appelées tour à tour à prendre mensuellement leur service. Chaque division comptait 24 000 hommes.

The Ru version RUSV Translation is:

Вот сыны Израилевы по числу их, главы семейств, тысяченачальники и стоначальники и управители, которые по отделениям служили царю во всех делах, приходя и отходя каждый месяц, во все месяцы года. В каждом отделении было их по двадцать четыре тысячи.


verse