וְ֠עַתָּה לְעֵינֵ֨י כָל־יִשְׂרָאֵ֤ל קְהַל־יְהֹוָה֙ וּבְאָזְנֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁמְר֣וּ וְדִרְשׁ֔וּ כָּל־מִצְֺו֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם לְמַ֤עַן תִּירְשׁוּ֨ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַטֹּובָ֔ה וְהִנְחַלְתֶּ֛ם לִבְנֵיכֶ֥ם אַֽחֲרֵיכֶ֖ם עַד־עֹולָֽם׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:28 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝʿattâ lǝʿênê kol-yiśrāʾēl qǝhal-yhwh ûbǝʾoznê ʾĕlōhênû šimrû wǝdiršû kol-miṣōwt yhwh ʾĕlōhêkem lǝmaʿan tîrǝšû ʾet-hāʾāreṣ haṭṭôbâ wǝhinḥaltem libnêkem ʾaḥărêkem ʿad-ʿôlām

The En version NET Translation is:

So now, in the sight of all Israel, the LORD’s assembly, and in the hearing of our God, I say this: Carefully observe all the commands of the LORD your God, so that you may possess this good land and may leave it as a permanent inheritance for your children after you.

The Fr version BDS Translation is:

Maintenant, en présence de tout Israël, de l’assemblée de l’Eternel, et en présence de notre Dieu qui vous entend, je vous conjure d’obéir à tous les commandements de l’Eternel votre Dieu, et de chercher à les connaître. Alors vous posséderez ce beau pays et vous le transmettrez en héritage à vos descendants à perpétuité.

The Ru version RUSV Translation is:

И теперь пред очами всего Израиля, собрания Господня, и во уши Бога нашего [говорю]: соблюдайте и держитесь всех заповедей Господа Бога вашего, чтобы владеть вам сею доброю землею и оставить ее после себя в наследство детям своим на век;


verse