וּבְכָל־כֹּחִ֞י הֲכִינֹ֣ותִי לְבֵית־אֱלֹהַ֗י הַזָּהָ֣ב ׀ לַ֠זָּהָב וְהַכֶּ֨סֶף לַכֶּ֜סֶף וְהַנְּח֣שֶׁת לַנְּח֗שֶׁת הַבַּרְזֶל֨ לַבַּרְזֶ֔ל וְהָֽעֵצִ֖ים לָֽעֵצִ֑ים אַבְנֵי־שֹׁ֨הַם וּמִלּוּאִ֜ים אַבְנֵי־פ֣וּךְ וְרִקְמָ֗ה וְכֹ֨ל אֶ֧בֶן יְקָרָ֛ה וְאַבְנֵי־שַׁ֖יִשׁ לָרֹֽב׃

ספר:דברי הימים א׳ פרק:29 פסוק:2

The Transliteration is:

ûbǝkol-kōḥî hăkînôtî lǝbêt-ʾĕlōhay hazzāhāb lazzāhāb wǝhakkesep lakkesep wǝhannǝḥšet lannǝḥšet habbarzel labbarzel wǝhāʿēṣîm lāʿēṣîm ʾabnê-šōham ûmillûʾîm ʾabnê-pûk wǝriqmâ wǝkōl ʾeben yǝqārâ wǝʾabnê-šayiš lārōb

The En version NET Translation is:

So I have made every effort to provide what is needed for the temple of my God, including the gold, silver, bronze, iron, wood, as well as a large amount of onyx, settings of antimony and other stones, all kinds of precious stones, and alabaster.

The Fr version BDS Translation is:

Quant à moi, j’ai consacré tous mes efforts à préparer pour le temple de mon Dieu de l’or, de l’argent, du bronze, du fer et du bois pour tout ce qui est à fabriquer avec ces divers matériaux. J’ai préparé aussi des pierres d’onyx et des pierres à enchâsser, des pierres brillantes et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres précieuses et des blocs de marbre blanc en abondance.

The Ru version RUSV Translation is:

Всеми силами я заготовил для дома Бога моего золото для золотых вещей и серебро для серебряных, и медь для медных, железо для железных, и дерева для деревянных, камни оникса и [камни] вставные, камни красивые и разноцветные, и всякие дорогие камни, и множество мрамора;


verse