וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְכָל־הַקָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־נָ֖א אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם וַיְבָֽרֲכ֣וּ כָֽל־הַקָּהָ֗ל לַֽיהֺוָה֨ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּֽשְׁתַּֽחֲו֛וּ לַֽיהוָֹ֖ה וְלַמֶּֽלֶךְ׃
ספר:דברי הימים א׳ פרק:29 פסוק:20
The Transliteration is:
wayyōʾmer dāwîd lǝkol-haqqāhāl bārǝkûnāʾ ʾet-yhwh ʾĕlōhêkem wayǝbārăkû kāl-haqqāhāl la-yhwh ʾĕlōhê ʾăbōtêhem wayyiqqǝdû wayyišǝtaḥăwû la-yhwh wǝlammelek
The En version NET Translation is:
David told the entire assembly: “Praise the LORD your God!” So the entire assembly praised the LORD God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the LORD and the king.
The Fr version BDS Translation is:
L’onction royale de Salomon - Là-dessus, David dit à toute l’assemblée : Bénissez l’Eternel, votre Dieu ! Alors toute l’assemblée loua l’Eternel, le Dieu de ses ancêtres. Ils s’inclinèrent et se prosternèrent devant l’Eternel et devant le roi.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал Давид всему собранию: благословите Господа Бога нашего. --И благословило все собрание Господа Бога отцов своих, и пало, и поклонилось Господу и царю.