וְעַתָּ֡ה שְֽׁלַֽח־לִ֣י אִישׁ־חָכָ֡ם לַֽעֲשֹׂות֩ בַּזָּהָ֨ב וּבַכֶּ֜סֶף וּבַנְּח֣שֶׁת וּבַבַּרְזֶ֗ל וּבָֽאַרְגְּוָן֙ וְכַרְמִ֣יל וּתְכֵ֔לֶת וְיֹדֵ֖עַ לְפַתֵּ֣חַ פִּתּוּחִ֑ים עִם־הַֽחֲכָמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עִמִּי֙ בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִירֽוּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֵכִ֖ין דָּוִ֥יד אָבִֽי׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:2 פסוק:6

The Transliteration is:

wǝʿattâ šǝlaḥ-lî ʾîš-ḥākām laʿăśôt bazzāhāb ûbakkesep ûbannǝḥšet ûbabbarzel ûbāʾargǝwān wǝkarmîl ûtǝkēlet wǝyōdēaʿ lǝpattēaḥ pittûḥîm ʿim-haḥăkāmîm ʾăšer ʿimmî bîhûdâ ûbîrûšālaim ʾăšer hēkîn dāwîd ʾābî

The En version NET Translation is:

“Now send me a man who is skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, as well as purple-, crimson-, and blue-colored fabrics, and who knows how to engrave. He will work with my skilled craftsmen here in Jerusalem and Judah, whom my father David provided.

The Fr version BDS Translation is:

Veuille aussi m’expédier du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de santal, car je sais que tes bûcherons savent s’y prendre pour couper le bois. Mes ouvriers travailleront avec les tiens.

The Ru version RUSV Translation is:

Итак пришли мне человека, умеющего делать [изделия] из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, и из [пряжи] пурпурового, багряного и яхонтового [цвета], и знающего вырезывать резную работу, вместе с художниками, какие есть у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.


verse