בֶּן־אִשָּׁ֞ה מִן־בְּנֹ֣ות דָּ֗ן וְאָבִ֣יו אִישׁ־צֹרִ֡י יֹודֵ֡עַ לַֽעֲשֹׂ֣ות בַּזָּהָב וּ֠בַכֶּסֶף בַּנְּח֨שֶׁת בַּבַּרְזֶ֜ל בַּֽאֲבָנִ֣ים וּבָֽעֵצִ֗ים בָּֽאַרְגָּמָ֤ן בַּתְּכֵ֙לֶת֙ וּבַבּ֣וּץ וּבַכַּרְמִ֔יל וּלְפַתֵּ֨חַ֨ כָּל־פִּתּ֔וּחַ וְלַחְשֹׁ֖ב כָּל־מַֽחֲשָׁ֑בֶת אֲשֶׁ֤ר יִנָּֽתֶן־לֹו֙ עִם־חֲכָמֶ֔יךָ וְחַכְמֵ֕י אֲדֹנִ֖י דָּוִ֥יד אָבִֽיךָ׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:2 פסוק:13

The Transliteration is:

ben-ʾiššâ min-bǝnôt dān wǝʾābîw ʾîš-ṣōrî yôdēaʿ laʿăśôt bazzāhāb ûbakkesep bannǝḥšet babbarzel baʾăbānîm ûbāʿēṣîm bāʾargāmān battǝkēlet ûbabbûṣ ûbakkarmîl ûlǝpattēaḥ kol-pittûaḥ wǝlaḥšōb kol-maḥăšābet ʾăšer yinnāten-lô ʿim-ḥăkāmêkā wǝḥakmê ʾădōnî dāwîd ʾābîkā

The En version NET Translation is:

whose mother is a Danite and whose father is a Tyrian. He knows how to work with gold, silver, bronze, iron, stones, and wood, as well as purple, blue, white, and crimson fabrics. He knows how to do all kinds of engraving and understands any design given to him. He will work with your skilled craftsmen and the skilled craftsmen of my lord David your father.

The Fr version BDS Translation is:

Maintenant, que mon seigneur fasse parvenir à ses serviteurs le blé, l’orge, l’huile et le vin dont il a parlé.

The Ru version RUSV Translation is:

сына [одной] женщины из дочерей Дановых, --а отец его Тирянин, --умеющего делать [изделия] из золота и из серебра, из меди, из железа, из камней и из дерев, из [пряжи] пурпурового, яхонтового [цвета], и из виссона, и из багряницы, и вырезывать всякую резьбу, и исполнять все, что будет поручено ему вместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего.


verse