וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת לֹ֜ו סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ סֹֽובְבִ֣ים אֹתֹ֔ו עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֨ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻֽצַקְתֹּֽו׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:4 פסוק:3

The Transliteration is:

ûdǝmût bǝqārîm taḥat lô sābîb sābîb sôbǝbîm ʾōtô ʿeśer bāʾammâ maqqîpîm ʾet-hayyām sābîb šǝnayim ṭûrîm habbāqār yǝṣûqîm bǝmūṣaqtô

The En version NET Translation is:

Images of bulls were under it all the way around, ten every 18 inches all the way around. The bulls were in two rows and had been cast with “The Sea.”

The Fr version BDS Translation is:

Au-dessous d’elle, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangées de représentations de bœufs coulés d’une seule pièce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mètre.

The Ru version RUSV Translation is:

и [литые] подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.


verse