וּפָנִ֜יתָ אֶל־תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־תְּחִנָּתֹ֖ו יְהֺוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־הָֽרִנָּה֙ וְאֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עַבְדְּךָ֖ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶֽיךָ׃
ספר:דברי הימים ב׳ פרק:6 פסוק:19
The Transliteration is:
ûpānîtā ʾel-tǝpillat ʿabdǝkā wǝʾel-tǝḥinnātô yhwh ʾĕlōhāy lišmōaʿ ʾel-hārinnâ wǝʾel-hattǝpillâ ʾăšer ʿabdǝkā mitpallēl lǝpānêkā
The En version NET Translation is:
But respond favorably to your servant’s prayer and his request for help, O LORD my God. Answer the desperate prayer your servant is presenting to you.
The Fr version BDS Translation is:
Toutefois, Eternel, mon Dieu, veuille être attentif à la prière et à la supplication de ton serviteur et écouter l’appel que je t’adresse !
The Ru version RUSV Translation is:
Но призри на молитву раба Твоего и на прошение его, Господи Боже мой! услышь воззвание и молитву, которою раб Твой молится пред Тобою.