וּפָנִ֜יתָ אֶל־תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־תְּחִנָּתֹ֖ו יְהֺוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־הָֽרִנָּה֙ וְאֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עַבְדְּךָ֖ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶֽיךָ׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:6 פסוק:19

The Transliteration is:

ûpānîtā ʾel-tǝpillat ʿabdǝkā wǝʾel-tǝḥinnātô yhwh ʾĕlōhāy lišmōaʿ ʾel-hārinnâ wǝʾel-hattǝpillâ ʾăšer ʿabdǝkā mitpallēl lǝpānêkā

The En version NET Translation is:

But respond favorably to your servant’s prayer and his request for help, O LORD my God. Answer the desperate prayer your servant is presenting to you.

The Fr version BDS Translation is:

Toutefois, Eternel, mon Dieu, veuille être attentif à la prière et à la supplication de ton serviteur et écouter l’appel que je t’adresse !

The Ru version RUSV Translation is:

Но призри на молитву раба Твоего и на прошение его, Господи Боже мой! услышь воззвание и молитву, которою раб Твой молится пред Тобою.


verse