בְּהֵֽעָצֵ֧ר הַשָּׁמַ֛יִם וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְהִתְפַּלְל֞וּ אֶל־הַמָּקֹ֤ום הַזֶּה֙ וְהֹוד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ מֵֽחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַֽעֲנֵֽם׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:6 פסוק:26

The Transliteration is:

bǝhēʿāṣēr haššāmayim wǝlōʾ-yihǝyê māṭār kî yeḥeṭʾûlāk wǝhitpallû ʾel-hammāqôm hazzê wǝhôdû ʾet-šǝmekā mēḥaṭṭāʾtām yǝšûbûn kî taʿănēm

The En version NET Translation is:

“The time will come when the skies are shut up tightly and no rain falls because your people sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, and turn away from their sin because you punish them,

The Fr version BDS Translation is:

Quand le ciel sera fermé et refusera de donner la pluie parce que ton peuple aura péché contre toi, si ce peuple prie en ce lieu, s’il te loue et se détourne de ses fautes, après que tu l’as affligé,

The Ru version RUSV Translation is:

Когда заключится небо и не будет дождя за то, что они согрешили пред Тобою, и будут молиться на месте сем, и исповедают имя Твое, и обратятся от греха своего, потому что Ты смирил их,


verse