וְגַ֣ם אֶל־הַנָּכְרִ֗י אֲ֠שֶׁר לֹֽא־מֵֽעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵל֮ הוּא֒ וּבָ֣א ׀ מֵאֶ֣רֶץ רְחֹוקָ֗ה לְמַ֨עַן שִׁמְךָ֤ הַגָּדֹול֨ וְיָֽדְךָ֣ הַֽחֲזָקָ֔ה וּזְרֹֽועֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥אוּ וְהִתְפַּלְל֖וּ אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:6 פסוק:32

The Transliteration is:

wǝgam ʾel-hannākǝrî ʾăšer lōʾ-mēʿammǝkā yiśrāʾēl hûʾ ûbāʾ mēʾereṣ rǝḥôqâ lǝmaʿan šimkā haggādôl wǝyādǝkā haḥăzāqâ ûzǝrôʿăkā hannǝṭûyâ ûbāʾû wǝhitpallû ʾel-habbayit hazzê

The En version NET Translation is:

“Foreigners who do not belong to your people Israel will come from a distant land because of your great reputation and your ability to accomplish mighty deeds; they will come and direct their prayers toward this temple.

The Fr version BDS Translation is:

Et même si un étranger qui ne fait pas partie de ton peuple Israël vient d’un pays lointain pour prier dans ce temple parce qu’il aura entendu parler de ta grandeur et de la puissance que tu déploies pour agir,

The Ru version RUSV Translation is:

Даже и иноплеменник, который не от народа Твоего Израиля, когда он придет из земли далекой ради имени Твоего великого и руки Твоей могущественной и мышцы Твоей простертой, и придет и будет молиться у храма сего,


verse