וְאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע מִן־הַשָּׁמַ֨יִם֙ מִמְּכֹ֣ון שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵֽדְעוּ֩ כָל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ וּלְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֨ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃ פ

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:6 פסוק:33

The Transliteration is:

wǝʾattâ tišmaʿ min-haššāmayim mimmǝkôn šibtekā wǝʿāśîtā kǝkōl ʾăšer-yiqrāʾ ʾēlêkā hannākǝrî lǝmaʿan yēdǝʿû kol-ʿammê hāʾāreṣ ʾet-šǝmekā ûlǝyirʾâ ʾōtǝkā kǝʿammǝkā yiśrāʾēl wǝlādaʿat kî-šimkā niqrāʾ ʿal-habbayit hazzê ʾăšer bānîtî p

The En version NET Translation is:

Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, obey you as your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you.

The Fr version BDS Translation is:

veuille l’écouter depuis le ciel, depuis la demeure où tu habites, et lui accorder tout ce qu’il t’aura demandé. De cette manière, tous les peuples du monde te connaîtront, ils te craindront comme le fait ton peuple Israël, et ils reconnaîtront que le temple que j’ai construit t’appartient.

The Ru version RUSV Translation is:

Ты услышь с неба, с места обитания Твоего, и сделай все, о чем будет взывать к Тебе иноплеменник, чтобы все народы земли узнали имя Твое, и чтобы боялись Тебя, как народ Твой Израиль, и знали, что Твоим именем называется дом сей, который построил я.


verse