וְעַתָּ֗ה קוּמָ֞ה יְהֺוָ֤ה אֱלֹהִים֨ לְנוּחֶ֔ךָ אַתָּ֖ה וַֽאֲרֹ֣ון עֻזֶּ֑ךָ כֹּֽהֲנֶ֨יךָ יְהֺוָ֤ה אֱלֹהִים֙ יִלְבְּשׁ֣וּ תְשׁוּעָ֔ה וַֽחֲסִידֶ֖יךָ יִשְׂמְח֥וּ בַטֹּֽוב׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:6 פסוק:41

The Transliteration is:

wǝʿattâ qûmâ yhwh ʾĕlōhîm lǝnûḥekā ʾattâ waʾărôn ʿūzzekā kōhănêkā yhwh ʾĕlōhîm yilbǝšû tǝšûʿâ waḥăsîdêkā yiśmǝḥû baṭṭôb

The En version NET Translation is:

Now ascend, O LORD God, to your resting place, you and the ark of your strength! May your priests, O LORD God, experience your deliverance. May your loyal followers rejoice in the prosperity you give.

The Fr version BDS Translation is:

Et maintenant, ô Dieu, |Eternel, lève-toi |et viens dans le lieu de ta paix, ô viens avec ton coffre |d’où rayonne ta force et que tes prêtres, |Eternel Dieu, |se parent du salut. Que ceux qui te sont attachés |poussent des cris de joie, |et qu’ils jouissent du bonheur !

The Ru version RUSV Translation is:

И ныне, Господи Боже, стань на [место] покоя Твоего, Ты и ковчег могущества Твоего. Священники Твои, Господи Боже, да облекутся во спасение, и преподобные Твои да насладятся благами.


verse