וְאֶת־בַּֽעֲלָ֗ת וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַמִּסְכְּנֹות֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּֽרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֨ר חָשַׁ֜ק לִבְנֹ֤ות בִּירֽוּשָׁלִַ֨ם֨ וּבַלְּבָנֹ֔ון וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:8 פסוק:6

The Transliteration is:

wǝʾet-baʿălāt wǝʾēt kol-ʿārê hammiskǝnôt ʾăšer-hāyû lišlōmōh wǝʾēt kol-ʿārê hārekeb wǝʾēt ʿārê happārāšîm wǝʾēt kol-ḥēšeq šǝlōmōh ʾăšer ḥāšaq libnôt bîrûšālaim ûballǝbānôn ûbǝkōl ʾereṣ memšaltô

The En version NET Translation is:

and built up Baalath, all the storage cities that belonged to him, and all the cities where chariots and horses were kept. He built whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and throughout his entire kingdom.

The Fr version BDS Translation is:

ainsi que Baalath et toutes les villes qui lui servaient d’entrepôts, et toutes celles où il tenait en réserve ses chars de guerre et ses équipages de char. Il construisit tout ce qu’il eut envie de construire à Jérusalem, au Liban et dans tout le pays soumis à son autorité.

The Ru version RUSV Translation is:

и Ваалаф и все города для запасов, которые были у Соломона, и все города для колесниц, и города для конных, и все, что хотел Соломон построить в Иерусалиме и на Ливане и во всей земле владения своего.


verse