וַיִּֽשְׁלַח־לֹו֩ חוּרָ֙ם בְּיַד־עֲבָדָ֜יו אֳונִיֹּ֗ות אֳנִיֹּ֗ות וַֽעֲבָדִים֮ יֹ֣ודְעֵי יָם֒ וַיָּבֹ֜אוּ עִם־עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ אֹופִ֔ירָה וַיִּקְח֣וּ מִשָּׁ֔ם אַרְבַּע־מֵאֹ֥ות וַֽחֲמִשִּׁ֖ים כִּכַּ֣ר זָהָ֑ב וַיָּבִ֖יאוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:8 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyišǝlaḥ-lô ḥûrām bǝyad-ʿăbādāyw ʾŏwniyyôt ʾŏniyyôt waʿăbādîm yôdǝʿê yām wayyābōʾû ʿim-ʿabdê šǝlōmōh ʾôpîrâ wayyiqḥû miššām ʾarbaʿ-mēʾôt waḥămiššîm kikkar zāhāb wayyābîʾû ʾel-hammelek šǝlōmōh p

The En version NET Translation is:

Huram sent him ships and some of his sailors, men who were well acquainted with the sea. They sailed with Solomon’s men to Ophir and took from there 450 talents of gold, which they brought back to King Solomon.

The Fr version BDS Translation is:

Le roi Hiram lui envoya, par l’intermédiaire de ses serviteurs, des bateaux conduits par des marins phéniciens expérimentés. Ils se rendirent avec les serviteurs de Salomon à Ophir, d’où ils rapportèrent plus de quinze tonnes d’or qu’ils remirent au roi Salomon.

The Ru version RUSV Translation is:

И прислал ему Хирам чрез слуг своих корабли и рабов, знающих море, и отправились они с слугами Соломоновыми в Офир, и добыли оттуда четыреста пятьдесят талантов золота, и привезли царю Соломону.


verse