וַיֹּ֗אמֶר מָ֣ה הָעֵֽרָבֹון֮ אֲשֶׁ֣ר אֶתֶּן־לָּךְ֒ וַתֹּ֗אמֶר חֹתָֽמְךָ֙ וּפְתִילֶ֔ךָ וּמַטְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בְּיָדֶ֑ךָ וַיִּתֶּן־לָּ֛הּ וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ וַתַּ֥הַר לֹֽו׃

ספר:בראשית פרק:38 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyōʾmer mâ hāʿērābôn ʾăšer ʾetten-lāk wattōʾmer ḥōtāmǝkā ûpǝtîlekā ûmaṭṭǝkā ʾăšer bǝyādekā wayyitten-lāh wayyābōʾ ʾēlêhā wattahar lô

The En version NET Translation is:

He said, “What pledge should I give you?” She replied, “Your seal, your cord, and the staff that’s in your hand.” So he gave them to her, then slept with her, and she became pregnant by him.

The Fr version BDS Translation is:

– Quel gage veux-tu que je te donne ? – Ton cachet, le cordon qui le tient et le bâton que tu as en main. Il les lui remit et s’unit à elle, et elle devint enceinte.

The Ru version RUSV Translation is:

Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.


verse