וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל רָא֗וּ כִּ֠י לֹֽא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ לָהֶם֒ וַיָּשִׁ֣יבוּ הָעָ֣ם ׀ אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ ׀ לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜ד וְלֹֽא־נַֽחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י אִ֤ישׁ לְאֹֽהָלֶ֨יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵֽיתְךָ֖ דָּוִ֑יד וַיֵּ֥לֶךְ כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹֽהָלָֽיו׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:10 פסוק:16

הערות העורך: תוקן בְבֶן־יִשַׁ֗י

The Transliteration is:

wǝkol-yiśrāʾēl rāʾû kî lōʾ-šāmaʿ hammelek lāhem wayyāšîbû hāʿām ʾet-hammelek lēʾmōr mah-lānû ḥēleq bǝdāwid wǝlōʾ-naḥălâ bǝben-yišay ʾîš lǝʾōhālêkā yiśrāʾēl ʿattâ rǝʾê bêtǝkā dāwîd wayyēlek kol-yiśrāʾēl lǝʾōhālāyw

The En version NET Translation is:

When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David—no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So all Israel returned to their homes.

The Fr version BDS Translation is:

La révolte des Israélites du Nord - Comme le roi ne les écoutait pas, tous les Israélites répliquèrent au roi : Qu’avons-nous à faire avec David ? Nous n’avons rien à voir avec le fils d’Isaï ! Retournons chacun chez soi, gens d’Israël ! Quant à toi, descendant de David, tu n’as qu’à t’occuper de ta propre maison ! Et tous les Israélites rentrèrent chez eux.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда весь Израиль увидел, что не слушает его царь, то отвечал народ царю, говоря: какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! Теперь знай свой дом, Давид. И разошлись все Израильтяне по шатрам своим.


verse