וַיְהִ֣י ׀ כְּמִשְׁל֣שׁ חֳדָשִׁ֗ים וַיֻּגַּ֨ד לִֽיהוּדָ֤ה לֵאמֹר֙ זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֔ה הֹֽוצִיא֖וּהָ וְתִשָּׂרֵֽף׃

ספר:בראשית פרק:38 פסוק:24

The Transliteration is:

wayǝhî kǝmišlš ḥŏdāšîm wayyūggad lîhûdâ lēʾmōr zānǝtâ tāmār kallātekā wǝgam hinnê hārâ liznûnîm wayyōʾmer yǝhûdâ hôṣîʾûhā wǝtiśśārēp

The En version NET Translation is:

After three months Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, and as a result she has become pregnant.” Judah said, “Bring her out and let her be burned!”

The Fr version BDS Translation is:

Environ trois mois après cela, on vint dire à Juda : Tamar, ta belle-fille, s’est prostituée, et même : la voilà enceinte suite à cela. – Qu’on la fasse sortir, dit-il, et qu’elle soit brûlée vive !

The Ru version RUSV Translation is:

Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.


verse