וַיְהִ֣י ׀ כְּמִשְׁל֣שׁ חֳדָשִׁ֗ים וַיֻּגַּ֨ד לִֽיהוּדָ֤ה לֵאמֹר֙ זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֔ה הֹֽוצִיא֖וּהָ וְתִשָּׂרֵֽף׃
The Transliteration is:
wayǝhî kǝmišlš ḥŏdāšîm wayyūggad lîhûdâ lēʾmōr zānǝtâ tāmār kallātekā wǝgam hinnê hārâ liznûnîm wayyōʾmer yǝhûdâ hôṣîʾûhā wǝtiśśārēp
The En version NET Translation is:
After three months Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, and as a result she has become pregnant.” Judah said, “Bring her out and let her be burned!”
The Fr version BDS Translation is:
Environ trois mois après cela, on vint dire à Juda : Tamar, ta belle-fille, s’est prostituée, et même : la voilà enceinte suite à cela. – Qu’on la fasse sortir, dit-il, et qu’elle soit brûlée vive !
The Ru version RUSV Translation is:
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.