וַיִּתְחַזֵּ֞ק הַמֶּ֧לֶךְ רְחַבְעָ֛ם בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם וַיִּמְלֹ֑ךְ כִּי־בֶן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכֹ֜ו וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה ׀ מָלַ֣ךְ בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהֺוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמֹ֥ו שָׁם֨ מִכֹּל֨ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו נַֽעֲמָ֖ה הָֽעַמֹּנִֽית׃
ספר:דברי הימים ב׳ פרק:12 פסוק:13
The Transliteration is:
wayyitḥazzēq hammelek rǝḥabʿām bîrûšālaim wayyimlōk kî-ben-ʾarbāʿîm wǝʾaḥat šānâ rǝḥabʿām bǝmālǝkô ûšăbaʿ ʿeśrê šānâ mālak bîrûšāliam hāʿîr ʾăšer-bāḥar yhwh lāśûm ʾet-šǝmô šām mikkōl šibṭê yiśrāʾēl wǝšēm ʾimmô naʿămâ hāʿammōnît
The En version NET Translation is:
King Rehoboam solidified his rule in Jerusalem; he was forty-one years old when he became king, and he ruled for seventeen years in Jerusalem, the city the LORD chose from all the tribes of Israel to be his home. Rehoboam’s mother was an Ammonite named Naamah.
The Fr version BDS Translation is:
Le roi Roboam affermit son pouvoir à Jérusalem et continua à régner. Il avait quarante et un ans à son avènement, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Eternel avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y établir sa présence. Sa mère était une Ammonite nommée Naama.
The Ru version RUSV Translation is:
И утвердился царь Ровоам в Иерусалиме и царствовал. Сорок один год было Ровоаму, когда он воцарился, и семнадцать лет царствовал в Иерусалиме, в городе, который из всех колен Израилевых избрал Господь, чтобы там пребывало имя Его. Имя матери его Наама, Аммонитянка.