הֲלֹ֤א הִדַּחְתֶּם֙ אֶת־כֹּֽהֲנֵ֣י יְהֺוָ֔ה אֶת־בְּנֵ֥י אַֽהֲרֹ֖ן וְהַֽלְוִיִּ֑ם וַתַּֽעֲשׂ֨וּ לָכֶ֤ם כֹּֽהֲנִים֙ כְּעַמֵּ֣י הָֽאֲרָצֹ֔ות כָּל־הַבָּ֗א לְמַלֵּ֨א יָדֹ֜ו בְּפַ֤ר בֶּן־בָּקָר֙ וְאֵילִ֣ם שִׁבְעָ֔ה וְהָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְלֹ֥א אֱלֹהִֽים׃

ספר:דברי הימים ב׳ פרק:13 פסוק:9

The Transliteration is:

hălōʾ hiddaḥtem ʾet-kōhănê yhwh ʾet-bǝnê ʾahărōn wǝhalǝwiyyim wattaʿăśû lākem kōhănîm kǝʿammê hāʾărāṣôt kol-habbāʾ lǝmallēʾ yādô bǝpar ben-bāqār wǝʾêlim šibʿâ wǝhāyâ kōhēn lǝlōʾ ʾĕlōhîm

The En version NET Translation is:

But you banished the LORD’s priests, Aaron’s descendants, and the Levites, and appointed your own priests just as the surrounding nations do! Anyone who comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of these fake gods!

The Fr version BDS Translation is:

Mais vous avez chassé les prêtres de l’Eternel, les descendants d’Aaron, et les lévites, et vous vous êtes pris des prêtres comme le font les autres peuples ! Il suffit chez vous de se présenter avec un jeune taureau et sept béliers pour être investi du sacerdoce au service de dieux qui n’en sont pas.

The Ru version RUSV Translation is:

Не вы ли изгнали священников Господних, сынов Аарона, и левитов, и поставили у себя священников, какие у народов [других] земель? Всякий, кто приходит для посвящения своего с тельцом и с семью овнами, делается [у вас] священником лжебогов.


verse