וַיְהִ֥י בְלִדְתָּ֖הּ וַיִּתֶּן־יָ֑ד וַתִּקַּ֣ח הַֽמְיַלֶּ֗דֶת וַתִּקְשֹׁ֨ר עַל־יָדֹ֤ו שָׁנִי֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֖ה יָצָ֥א רִאשֹׁנָֽה׃

ספר:בראשית פרק:38 פסוק:28

The Transliteration is:

wayǝhî bǝlidtāh wayyitten-yād wattiqqaḥ hamǝyalledet wattiqšōr ʿal-yādô šānî lēʾmōr zê yāṣāʾ riʾšōnâ

The En version NET Translation is:

While she was giving birth, one child put out his hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand, saying, “This one came out first.”

The Fr version BDS Translation is:

Pendant l’accouchement l’un d’eux présenta une main ; la sage-femme la saisit et y noua un fil rouge en disant : C’est celui-ci qui sort le premier.

The Ru version RUSV Translation is:

И во время родов ее показалась рука; и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел первый.


verse